bít se
[biːt se]
(1. j. biji se, biju se, 3. j. bije se, 3. mn. bijí se, bijou se, rozk. bij se, čin. bil se, podst. jm. bití (se))
sloveso nedokonavé
1. (kdo se bije ~; čím; s kým; mezi kým)
zápasit pomocí úderů syn. rvát se, prát se:
bít se holýma rukama
Chlapi se bili v hospodě.
Chuligáni se bili s policií.
Zápasníci se bili do krve.
Kluci se mezi sebou bili.
2. expresivní (kdo se bije za co, za koho; o co, o koho)
vynakládat velké úsilí k dosažení nějakého cíle:
bít se za svá práva / za spravedlnost
Závodníci se bili o medaili.
Advokát se bil za klienta.
Firmy se bily o zákazníky.
Odhodlaně se bije za svůj tým.
3. kolokviální vyšší
netvořit jednotný celek, soulad, nepůsobit harmonicky, nehodit se k sobě syn. tlouct se:
Některé barvy se mezi sebou bijí.
Vůně deodorantu se bila s parfémem.
Některé plánované aktivity na řece se bijí s protipovodňovou ochranou.
Temperament se v ní bije s nesmělostí a ostychem. mísí
Nový dům se nebije s původní zástavbou.
◊ bít se (až) do posledního dechu
nevzdávat se a bojovat vytrvale, úporně, statečně až do samotného konce nebo smrti:
Jsou unaveni dlouhou válkou, přesto jsou odhodláni bít se až do posledního dechu.
Bije se do posledního dechu o své děti.
◊ bít se jak(o) lev (za / o něco / někoho)
statečně, odhodlaně (za něco, někoho) bojovat, něco, někoho hájit, o něco usilovat:
Přesila byla obrovská, ale bili se jako lvi.
Máte dobrého starostu, bije se za vás jako lev.
Podnikatelé se o zakázku bili jako lvi.
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)
[biːt se]
(1. j. biji se, biju se, 3. j. bije se, 3. mn. bijí se, bijou se, rozk. bij se, čin. bil se, podst. jm. bití (se))
sloveso nedokonavé
1. (kdo se bije ~; čím; s kým; mezi kým)
zápasit pomocí úderů syn. rvát se, prát se:
bít se holýma rukama
Chlapi se bili v hospodě.
Chuligáni se bili s policií.
Zápasníci se bili do krve.
Kluci se mezi sebou bili.
2. expresivní (kdo se bije za co, za koho; o co, o koho)
vynakládat velké úsilí k dosažení nějakého cíle:
bít se za svá práva / za spravedlnost
Závodníci se bili o medaili.
Advokát se bil za klienta.
Firmy se bily o zákazníky.
Odhodlaně se bije za svůj tým.
3. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
(co se bije s čím; mezi čím)Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
netvořit jednotný celek, soulad, nepůsobit harmonicky, nehodit se k sobě syn. tlouct se:
Některé barvy se mezi sebou bijí.
Vůně deodorantu se bila s parfémem.
Některé plánované aktivity na řece se bijí s protipovodňovou ochranou.
Temperament se v ní bije s nesmělostí a ostychem. mísí
Nový dům se nebije s původní zástavbou.
◊ bít se (až) do posledního dechu
nevzdávat se a bojovat vytrvale, úporně, statečně až do samotného konce nebo smrti:
Jsou unaveni dlouhou válkou, přesto jsou odhodláni bít se až do posledního dechu.
Bije se do posledního dechu o své děti.
◊ bít se jak(o) lev (za / o něco / někoho)
statečně, odhodlaně (za něco, někoho) bojovat, něco, někoho hájit, o něco usilovat:
Přesila byla obrovská, ale bili se jako lvi.
Máte dobrého starostu, bije se za vás jako lev.
Podnikatelé se o zakázku bili jako lvi.
Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)